* 回 首 來 時 路
學習英語使用到英漢辭典時,相信很多讀者對文馨的英漢辭典都不陌生。但出版這些辭典的動機為何,知道的人就不多了。本社創辦人范發馨先生在1955-1958年就讀於高中期間,在課業上對各個科目的學習都能得心應手,唯獨在學對英文時,課程上課時如鴨子聽雷,不知所云,回家自修時,更是如讀天書,一片茫然。 當時市面上所見的英文教材與辭典不能滿足學生在學習英文上的需要,因而感到新穎的英文教材與實用的英漢辭典對一個一心想學好英語的學生而言,實在是非常重要。
畢業後 ,進入出版界工作,有許多機會和英文老師或同學接觸,發現大部分的人在英文學習上都曾遭遇過困難,英文課程不僅在學習的過程中,更在教學上有很大的茫點。在許多老師的鼓勵下,1974年,范先生毅然決然地創立文馨出版社,並以製作出對學生有利的英文教材為宗旨,決心為社會提供一條學習英文的捷徑。 |
* 衣 帶 漸 寬 終 不 悔
1974年,文馨出版社開始成立,首先出版富於教育性的短篇英文叢書(文馨進階英文大系),首次加入字彙、文法、片語的注解,幫助學生更快領會英文閱讀的樂趣,同一時期,亦籌劃文馨英漢辭典的編輯。
過去在台灣的英漢辭典整個是採取英美辭典的模式,這些英美辭典只適合英美人士之用,但對視英語為第二外國語的我們,需要的不只是解釋和翻譯,更需要一些引導我們切入英文的方法。,文馨出版社便決心投入大量的人力與資金去完成一部完美又適合國人使用的英漢辭典。
1982年,文馨當代英漢辭典第一版在熱烈的期待中問世,這本辭典開闢了台灣當時前所未有的嶄新編輯途徑。在內容上,如注音、成語或片語、文法、語法、詞性、字的運用、正反義字、句型、字根、衍生字、字辨、用法說明、靈活而現代化的例句等各方面,都有豐富的解釋與實用的說明,遠勝於過去坊間一般的英漢辭典千百倍,對我國學習英文的同學與社會大眾來說,內容應有盡有,編排耳目一新,乃開英漢辭典之先河。 |
二十年來,本社對於文馨辭典的內容從未停止過的增訂、更新、精益求精,每五年即改版一次,資訊保持最新、內容堅持完整,今又推出了文馨當代英漢辭典第五版。亦配合不同程度的需求,文馨另有不同特色的辭典七種及各種專為中學生設計的輔助教材及英文故事選集, 學英文,選文馨,準沒錯。
然而天下沒有白吃的午餐,為了達成這心中的理想,文馨一路走來實是吃盡了苦頭,其艱辛過程真是一言難盡,但文馨今天對此不但無怨無悔,而且我們還在力求百尺竿頭更進一步。
* 柳 暗 花 明
天下本就無不勞而獲的事,但如鍥而不捨,終有苦盡甘來之日。現在文馨各個版本的英漢辭典與英文輔助讀物,在市場上受歡迎的程度都是全國首屈一指,自1976年出版以來,銷路總數達千萬冊以上。我們對此自然感到無限安慰,我們的努力沒有白費,但我們也絕不自滿,進步原是永無止境,我們要精益求精,不斷充實文馨現有的出版物。這是對我們自身的期許,也是對讀者大眾虔誠的回報,祝福大家學習英文快樂輕鬆,即使遇到困境,只要不放棄,終有柳暗花明的一天,共勉之。
|